Comptine du Burkina Faso en bamanan, idéale pour les enfants et maternelles.
Découvrez plus de musique traditionnelle et de jeux de doigts pour la récréation ici: http://bit.ly/2S1Ec7u
DEEZER → http://www.deezer.com/profile/820443515 SPOTIFY → http://bit.ly/2bn9xLT ITUNES → http://apple.co/1LBCUch AMZN → http://amzn.to/2bMoclO SITE OFFICIEL → http://www.arbmusic.com

Interprète : Kossua Ghyamphy
Illustration & animation : Valentin Fontaine

PAROLES en bamanan
Mami lo lo lo
Mamiwata lo lo lo
Mami lo lo lo
Mamiwata lo lo lo
Kata sin franta
Kata di franta
Kata Komiséria
Mami béna
Ok

Traduction française
La petite sirène
S’ennuyait sous l’eau
Elle monta à la surface ramasser des cauris* sur le sable
Arrêtée par la police, sa grand mère l’a faite libérer parce que
Les cauris appartiennent à la mer
et que la petite sirène est princesse de la mer
Tout est bien qui finit bien
* Petits coquillages qui servaient de monnaie d'échange en Afrique

Traduction anglaise de Khawla Kamal
The little mermaid was bored under the water. She went to the surface to collect cowries on the sand. Arrested by the police, her grandmother had her released because the cowries belong to the sea and the little mermaid is princess of the sea. All is well that ends well.

FacebookTwitterFacebookLinkedInPinterest